본문 바로가기

사는 이야기/일상 다반사

지하철, 공익광고를 보고서 알았어요.



지하철 2호선을 타고 외출을 하는중에..
목적지에 내리기 직전 본 공익광고입니다.

재빨리 카메라를 꺼내어 급하게 한 장~!! ^^





개인적으로 알고 있기에 중국에서 서울을 지칭하기에는 한성(漢城)이라고 알고 있었는데
서울(首?- 머리수,너이)로 바뀌었네요.


우리나라에서는  首爾를 "머리수, 너이'로 읽지만, 중국어로는 "서우얼(sho?u e?r)"입니다.
같은글자를 중국에서는 首?(간체자)로, 대만,홍콩 首爾(번체자)로 표기합니다.


몇년전 바뀐다는 이야기를 얼핏 들었지만..이렇게 바꿔 부르는줄은 처음 알았답니다.
집에 돌아와 .. 랑이에게 중국에서 서울을 무어라 부르냐고... 질문을 던져 보았어요.
ㅎㅎ 역시나 맛짱처럼, 한성으로 알고 있네요.
그래서 이젠 한성이 아니라 서울(首?)이라 바꿔 부른다고 알려주었네요..^^

혹시 저처럼 한성으로 알고 계시는 분은 참고하세요. ^^


*** 위에 내용중에    서울 한자중에 울(너이)의 간자체를 오타로 알고 ?로 표기가 되네요.
     사진을 참고하여 보세요.




Daum 블로거뉴스
블로거뉴스에서 이 포스트를 추천해주세요.
추천하기

다 보신후에는 격려의 추천과 히트클릭을 부탁드려요~!!
댓글까지 써 주시면 글을 올리는데 힘이 되는 에너지 충전 만땅입니다~^^*
감사합니다.



스크랩을 원하시는분은 ----------------------------->지하철, 공익광고를 보고서 알았어요.